Psalms 106:11

HOT(i) 11 ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃
Vulgate(i) 11 et salvavit eos de manu odientis et redemit eos de manu inimici
Wycliffe(i) 11 For thei maden bitter the spechis of God; and wraththiden the councel of the hiyeste.
Coverdale(i) 11 As for those yt troubled them, the waters ouerwhelmed the, there was not one of the left.
MSTC(i) 11 As for those that troubled them, the waters overwhelmed them; there was not one of them left.
Matthew(i) 11 As for those that troubled them the waters ouerwhelmed them, ther was not one of them left.
Great(i) 11 As for those that troubled them, the waters ouerwhelmed them, there was not one of them left.
Geneva(i) 11 And the waters couered their oppressours: not one of them was left.
Bishops(i) 11 As for their aduersaries the waters ouerwhelmed them: there was not one of them left remayning
DouayRheims(i) 11 And the water covered them that afflicted them: there was not one of them left.
KJV(i) 11 And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
KJV_Cambridge(i) 11 And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
Thomson(i) 11 The water covered those who afflicted them, not an individual of them was left.
Webster(i) 11 And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
Brenton(i) 11 (105:11) The water covered those that oppressed them: there was not one of them left.
Brenton_Greek(i) 11 Ἐκάλυψεν ὕδωρ τοὺς θλίβοντας αὐτοὺς, εἷς ἐξ αὐτῶν οὐχ ὑπελείφθη.
Leeser(i) 11 And the waters covered their adversaries: not one of them was left.
YLT(i) 11 And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
JuliaSmith(i) 11 And the waters will cover their enemies: one of them was not left
Darby(i) 11 And the waters covered their oppressors: there was not one of them left.
ERV(i) 11 And the waters covered their adversaries: there was not one of them left.
ASV(i) 11 And the waters covered their adversaries;
There was not one of them left.
JPS_ASV_Byz(i) 11 And the waters covered their adversaries; there was not one of them left.
Rotherham(i) 11 So the waters covered their adversaries, Not one from among them, was left.
CLV(i) 11 The waters covered their foes; Not one of them was left.
BBE(i) 11 And the waters went over their haters; all of them came to an end.
MKJV(i) 11 And the waters covered their enemies; there was not one of them left.
LITV(i) 11 and waters covered their enemies; not one of them was left.
ECB(i) 11 and the waters covered their tribulators; not one of them remained.
ACV(i) 11 And the waters covered their adversaries; there was not one of them left.
WEB(i) 11 The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
NHEB(i) 11 The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
AKJV(i) 11 And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
KJ2000(i) 11 And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
UKJV(i) 11 And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
TKJU(i) 11 And the waters covered their enemies: There was not one of them left.
EJ2000(i) 11 And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
CAB(i) 11 The water covered those that oppressed them; there was not one of them left.
LXX2012(i) 11 because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.
NSB(i) 11 The waters covered their adversaries and not one of them was left.
ISV(i) 11 The water overwhelmed their enemies, so that not one of them survived.
LEB(i) 11 But waters covered their adversaries; not one of them survived.
BSB(i) 11 The waters covered their foes; not one of them remained.
MSB(i) 11 The waters covered their foes; not one of them remained.
MLV(i) 11 And the waters covered their adversaries; there was not one of them left.
VIN(i) 11 But waters covered their adversaries; not one of them survived.
Luther1545(i) 11 Und die Wasser ersäuften ihre Widersacher, daß nicht einer überblieb.
Luther1912(i) 11 und die Wasser ersäuften ihre Widersacher, daß nicht einer übrig blieb.
ELB1871(i) 11 Und die Wasser bedeckten ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
ELB1905(i) 11 Und die Wasser bedeckten ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
DSV(i) 11 En de wateren overdekten hun wederpartijders; niet een van hen bleef over.
Giguet(i) 11 L’eau couvrit ceux qui les opprimaient, et pas un d’eux n’échappa.
DarbyFR(i) 11 Et les eaux couvrirent leurs oppresseurs: il n'en resta pas un seul.
Martin(i) 11 Et les eaux couvrirent leurs oppresseurs, il n'en resta pas un seul.
Segond(i) 11 Les eaux couvrirent leurs adversaires: Il n'en resta pas un seul.
SE(i) 11 Y cubrieron las aguas a sus enemigos; no quedó uno de ellos.
ReinaValera(i) 11 Y cubrieron las aguas á sus enemigos: No quedó uno de ellos.
JBS(i) 11 Y cubrieron las aguas a sus enemigos; no quedó uno de ellos.
Albanian(i) 11 Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
RST(i) 11 (105:11) Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось.
Arabic(i) 11 ‎وغطت المياه مضايقيهم واحد منهم لم يبق
Bulgarian(i) 11 Водите покриха враговете им, не остана ни един от тях.
Croatian(i) 11 I prekriše vode neprijatelje njine, ne ostade nijednoga od njih.
BKR(i) 11 V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
Danish(i) 11 Vandene skjulte deres Modstandere, der blev ikke een tilovers af dem.
CUV(i) 11 水 淹 沒 他 們 的 敵 人 , 沒 有 一 個 存 留 。
CUVS(i) 11 水 淹 没 他 们 的 敌 人 , 没 冇 一 个 存 留 。
Esperanto(i) 11 Kaj la akvo kovris iliajn kontrauxulojn; Ecx unu el ili ne restis.
Finnish(i) 11 Ja vedet peittivät heidän vainollisensa, niin ettei yksikään eläväksi jäänyt.
FinnishPR(i) 11 Vedet peittivät heidän ahdistajansa, ei yhtäkään niistä jäänyt jäljelle.
Haitian(i) 11 Dlo a neye tout lènmi yo. Pa gen yonn ki chape.
Hungarian(i) 11 Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belõlük.
Indonesian(i) 11 Tetapi air menenggelamkan lawan mereka; tak seorang pun ketinggalan.
Italian(i) 11 E le acque copersero i lor nemici; E non ne scampò pure uno
Korean(i) 11 저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
PBG(i) 11 W tem okryły wody tych, którzy ich ciążyli; nie został ani jeden z nich.
Portuguese(i) 11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
Norwegian(i) 11 og vannet skjulte deres motstandere, det blev ikke én av dem tilbake.
Romanian(i) 11 Apele au acoperit pe protivnicii lor. N'a rămas unul măcar din ei.
Ukrainian(i) 11 і закрила вода супротивників їхніх, жоден з них не зостався!